Маша (my_france) wrote,
Маша
my_france

как ты лодку назовешь...диалектика..

- Что такое "Чунга-Чанга"?
- Это индийская версия фильма "Волга-Волга"


С одной стороны, я совершенно согласна с тем, что название несет большую смысловую нагрузку (подчас, сакральную) и, очень важно правильно соотносить содержимое и оболочку, так и с тем, что "встречают", порой, "по одежке" (вот, что провожают по-уму, случается гораздо реже, чаще, "по уму" выпроваживают...:), но, даже, если мы назовем слона мухой   Париж - Гомелем, а Москву - культурной столицей (ох, шучу!),  и отделим его от котлет - суть от этого не изменится. Но и называя что-то авансом, мы подсознательно влияем и на внутреннее содержание (для достижения более точного соответствия)...так, в столовой с названием "Версаль", с течением времени, обязательно появятся чистые тюлевые занавески, постер с Монализой и официантка с прической "помпадур".

То есть, все-таки, суть предмета первична....или....название обязывает? такая вот диалектика - перехода первичного во вторичное (и их единения в борьбе с обывательскими нуждами)....

А, говоря про названия (имена, марки и прочая), как ни вспомнить, что на разных языках и в разных культурах названия могут восприниматься по-разному (многие, думаю, знают историю с переименованием нашего автомобиля "Жигули" в "Ладу" (по ассоциации "жигули" с "жиголо", кстати, жалко, что Hyundai не последовал этому примеру... не знаю почему, но именно с автомобильными марками много проблем - Proton Perdana, Mazda Sassou, Daewoo Kalos). Поэтому, на наших прилавках, не встретишь столь популярный во Франции продукт Bledina (а французские маркетологи еще и не верили в необходимость переименования!) -
но это уже проблемы маркетологов, глобализации и сбыта, а я, если честно, все это словоблудие развела, чтобы поговорить о местечковом :) о встречающемся на пути и так радующем! потому что, если маркетологи заботятся, чтобы в родном государстве нас ничего не смущало, то за пределами Родины такое увидишь!

вот название галереи - и правда что...не поспоришь
SANY0206a

название банка - причем не простого, а народного
IMG_0284

указатель на дороге - если честно, то я не заглядывала
SANY0004

бутылочная этикетка - перевод, практически, соответствует написанному
SANY0618a

названия на доме - любителям Джанни Родари посвящается
IMG_2760 IMG_2761

но безусловными лидерами являются владельцы лодок!! вот их надо изучать и разбирать по-Фрейду, Гауссу и Крамеру

от простого
ленивый, не ленивый, а на лодочку накопил!     хочется поинтересоваться судьбой "Sex Sea I"
SANY0512 SANY0769

согласна, но некоторое очень медленно              первым делом пацаны!
SANY0796 SANY0798

до изысканно-противоречивого

Pestifer - латинский корень (гибельный, пагубный, тлетворный, вредный, смертоносный), во французском переводится, как "чумной" (больной чумой)...либо владелец имеет специфическое чувство юмора, либо не очень силен в латыни..
SANY0513a

откровенно противоречащего

(я разговорилась с девушкой на борту, спросив не русский ли хозяин у лодки? - на что она мне ответила, что нет, француз, но сдает в аренду, в основном, русским..)
SANY1907

ну и с учетом произношения

SANY1144
Tags: названия, прогулки, странно, улыбалась, этимология
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 55 comments